"El Rocío" en Platero y yo
Lectura en 50 lenguas. Tributo en gratitud en su CXI aniversario
Varios Autores
«A 111 años de la primera luz de Platero, la Hermandad Matriz de la Virgen del Rocío de Almonte, junto a la Casa Museo Zenobia-JRJ, han querido recordar el paso de esta centuria, recopilando el capítulo «El Rocío» a cincuenta lenguas. [...]
Traducciones que permiten a los lectores de todo el mundo, experimenten, no solo la poesía y sensibilidad del moguereño, sino al mismo tiempo imaginen el fulgor devocional de un pueblo que peregrina con fervor bajo el manto de sus creencias más profundas.
Cada traducción de este capítulo es única, ya que los traductores han tenido que interpretar para otras culturas el delicado equilibrio entre lo poético y narrativo, superando lo que oscila entre lo sencillo y lo filosófico, salvando los complejos retos lingüísticos, especialmente en la descripción de una naturaleza desconocida para la mayor parte de los posibles lectores, así como los sentimientos devocionales de los pueblos».
Antonio Ramírez Almansa
«La publicación de "Platero y yo", con diferentes iniciativas que ponen el foco en un pasaje muy especial de esta obra, el que el Nobel de Moguer le dedicó a la Romería del Rocío, tal y como se festejaba en su pueblo. Un capítulo que retrata con exquisita sencillez, como puede decirse de toda la obra de Juan Ramón Jiménez, una religiosidad popular que forma parte de nuestra identidad y de nuestra cultura.
Una escena de fiesta y devoción, de alegría y ancestrales costumbres de Andalucía, que ahora se traduce, en esta publicación que tenemos el honor de editar, a 50 idiomas distintos. De esta forma, contribuimos a que la figura universal de Juan Ramón Jiménez lo sea todavía más, al tiempo que también ayudamos a que la romería del Rocío trascienda nuestras fronteras una vez más. Medio centenar de lenguas que llevarán esta joya poética consagrada a la Virgen del Rocío a millones de personas en todo el mundo».
Antonio Pulido Gutiérrez
Esta edición viene acompañada de dos ilustraciones de cada autor: Daniel Bilbao, M. Castaño y Faustino Rodríguez.
Prologado por Rogelio Reyes.
Director de la colección: Santiago Padilla Díaz de la Serna.
- Traductor
- Varios Autores
- Colección
- Regina Roris
- Número en la colección
- 11
- Idioma
- Castellano
- Editorial
- Padilla Libros
- EAN
- 9788484343202
- ISBN
- 978-84-8434-320-2
- Depósito legal
- SE 271-2025
- Páginas
- 144
- Ancho
- 15,5 cm
- Alto
- 21,5 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 31-01-2025
Disponibilidad
El libro no está disponible en este momentoContenidos
Carta presentación de la Hermandad Matriz de Almonte
Carta presentación de la Fundación Zenobia-JRJ
Carta presentación de la Fundación Cajasol
Prólogo
Español
Alemán
Andaluz
Árabe
Árabe hasaní
Aragonés
Aranés
Armenio
Asturiano
Bengalí
Catalán
Checo
Chino
Coreano
Croata
Danés
Esperanto
Estonio
Euskera
Filipino
Finés (suomi)
Francés
Gaélico escocés
Galés
Gallego
Griego
Guaraní
Hebreo
Húngaro
Inglés
Islandés
Italiano
Japonés
Latín
Lectura fácil
Leonés
Letón
Lituano
Mallorquín
Neerlandés
Persa
Polaco
Portugés
Quechua
Rumano
Ruso
Sardo
Serbocroata o croatoserbio
Sueco
Tailandés
Turco
Libros relacionados
Aires de libertad. Miradas sobre el proceso emancipador hispanoamericano
La generación de 1930
Mujeres con pluma en ristre
Genealogías afectivas en la literatura latinoamericana del siglo XXI
Edificio L
Memoria encarnada
Surrealismo griego
La violencia encarnada
Tres comedias radicales y Alicia en ballet flamenco
Las dulces palabras del ángel